Từ khoá : ngôn ngữ báo chí
3 bài viết
Những đóng góp phát triển ngôn ngữ báo chí thông qua Nam Phong tạp chí của Phạm Quỳnh
Những đóng góp phát triển ngôn ngữ báo chí thông qua Nam Phong tạp chí của Phạm Quỳnh
Phạm Quỳnh (1892–1945) là nhân vật tiên phong, có đóng góp nền móng trong việc xây dựng và phát triển ngôn ngữ tiếng Việt hiện đại đầu thế kỷ XX. Qua Nam Phong tạp chí, ông đã biến tiếng Việt thành công cụ diễn đạt tư tưởng, văn hóa, chính trị sắc bén, góp phần chuẩn hóa văn xuôi quốc ngữ và nâng cao vị thế của tiếng Việt thay cho chữ Hán, tiếng Pháp. Kết quả khảo sát cho thấy những đóng góp của ông thể hiện trên ba phương diện: (1) Tân tạo hệ thống thuật ngữ chính trị - xã hội Hán - Việt và Việt hóa các khái niệm triết học Tây phương; (2) Cách tân cú pháp qua việc phá vỡ lối văn biền ngẫu, thiết lập cấu trúc câu phức tầng và hệ thống hư từ logic kiểu châu Âu; (3) Định hình các thể loại báo chí hiện đại như luận thuyết, phê bình, dịch thuật học thuật và du ký.
Ngôn ngữ trong tác phẩm báo chí về bình đẳng giới trên báo mạng điện tử Việt Nam hiện nay
Ngôn ngữ trong tác phẩm báo chí về bình đẳng giới trên báo mạng điện tử Việt Nam hiện nay
Trong bối cảnh xã hội ngày càng đề cao quyền con người, thúc đẩy bình đẳng giới và xóa bỏ định kiến giới trong đời sống, việc nâng cao chất lượng truyền thông về giới trên các nền tảng báo mạng điện tử trở thành một yêu cầu cấp thiết. Báo điện tử với ưu thế về tốc độ, khả năng lan tỏa và sự đa dạng hình thức thể hiện đang giữ vai trò quan trọng trong việc định hướng nhận thức cộng đồng, tác động trực tiếp đến thái độ và hành vi liên quan đến các vấn đề giới. Tuy nhiên, thực tế hiện nay cho thấy, ngôn ngữ trong nhiều tác phẩm báo chí vẫn còn biểu hiện định kiến, gán nhãn và khái quát hóa vai trò giới, từ đó làm giảm hiệu quả truyền thông và vô thức duy trì những khuôn mẫu xã hội cũ. Bài viết này tập trung phân tích ngôn ngữ báo chí trong các tác phẩm về bình đẳng giới trên một số báo điện tử phổ biến ở Việt Nam, chỉ ra những thành công, những hạn chế và đề xuất hệ thống giải pháp nhằm chuẩn hóa ngôn ngữ báo chí, nâng cao chất lượng truyền thông về giới.
Một số vấn đề cần lưu ý trong biên dịch báo chí
Một số vấn đề cần lưu ý trong biên dịch báo chí
(LLCT&TT) Tại các cơ quan báo chí, biên dịch là công việc diễn ra thường xuyên nhằm chuyển tải tới công chúng các thông tin từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt. Nội dung trên báo chí rất đa dạng nên đòi hỏi người dịch cần phải có kiến thức sâu rộng về nhiều vấn đề của đời sống xã hội. Ngoài ra, người dịch phải nắm chắc các phương pháp dịch cũng như cần có kiến thức chung về báo chí, nhất là đặc điểm của ngôn ngữ và phong cách báo chí. Bài viết nhằm giúp người đọc có cái nhìn tổng quát về dịch thuật, ngôn ngữ báo chí, các lý thuyết dịch phổ biến, từ đó gợi ý quy trình 6 bước có thể áp dụng khi biên dịch các tác phẩm báo chí.
Xem nhiều
-
1
Độ tin cậy và sức thuyết phục của Báo chí Việt Nam trong kỷ nguyên số
-
2
Quán triệt quan điểm của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm về phát triển Báo chí Cách mạng Việt Nam trong thời đại số
-
3
Phát triển nguồn nhân lực Việt Nam thích ứng với Cách mạng 4.0 trong kỷ nguyên mới
-
4
Nâng cao chất lượng đội ngũ đảng viên của Đảng bộ Học viện Chính trị quốc gia Hồ Chí Minh hiện nay
-
5
Chiến thắng Điện Biên Phủ - Bài học về tâm và tầm lãnh đạo của Đảng trong thời đại Hồ Chí Minh
-
6
Bảo vệ nền tảng tư tưởng của Đảng trước thách thức trí tuệ nhân tạo
(Kỳ 1: Cơ sở lý luận và nhận diện thách thức từ trí tuệ nhân tạo
trên không gian mạng)
Liên kết
- Cổng thông tin điện tử Học viện Báo chí và Tuyên truyền
- Tạp chí Cộng sản
- Tạp chí Tuyên giáo
- Tạp chí Lý luận chính trị
- Tạp chí Người làm báo
- Báo Nhân Dân
- Tạp chí Tư tưởng-Văn hoá
- Tạp chí Thông tin công tác Tư tưởng
- lý luận
- Tạp chí Kiểm tra
- Tạp chí Xây dựng Đảng
- Tạp chí Dân vận
- Tạp chí Giáo dục lý luận
- Tạp chí Khoa học Chính trị
llcttt1994dientu@gmail.com
024.38348033